banner151

banner140

banner200

banner141

banner161

banner203

banner204

banner207
14 Kasım 2018 Çarşamba

NE BEKLİYORSUNUZ?

‘Selamun aleyküm’ de Türkçe olsun!

Hakan Albayrak

08 Kasım 2018 Perşembe 09:34
‘Selamun aleyküm’ de Türkçe olsun!
banner76
 CHP Ardahan Milletvekili Öztürk Yılmaz bir televizyon programında “Ezan Türkçe okunsun, ben anlayayım” dedi ve aynı gerekçeyle Kur’an’ın da Türkçe okunmasını istedi.

Ezan-ı Muhammedi’nin dünyanın her yerinde aynı dilde -aslî dili olan Arapça- okunması Ümmet-i Muhammed’in birliği ilkesini temsil eder, ulusal sınırları aşan bir aidiyet şuurunu ifade eder.

‘Bizde ezan Türkçe okunsun’ diyenler, bu şuurla derdi olanlardır; gerisi hikâye.

“Ben ‘Selamun aleyküm’ü anlamıyorum, Türkçe olsun”, “Ben ‘İnşaallah’ı anlamıyorum, Türkçe olsun”a kadar gider bu dert!

***

Ezanı anlamak istiyormuş…

Buyursun, hemen anlatalım:

Mealen “Allah en büyüktür; Allah’tan başka ilah olmadığına şahitlik ederim; yine şahitlik ederim ki Muhammed, Allah’ın elçisidir; haydi namaza; haydi kurtuluşa; Allah en büyüktür; Allah’tan başka ilah yoktur” deniyor ezanda.

Hepsi bu.

Müslümanlığın temel şartı olan -ve anlamını herhalde her Müslüman’ın bildiği- Kelime-i Şehadet’e ilaveten sadece “Allahu ekber” -ki bunun “Allah büyüktür” anlamına geldiğini şimdiye kadar gayrimüslimler de öğrendi- ve “Hayye ale’s-salah” ile “Hayye ale’l-felah” var.

“Hayye ale’s-salah” yani “Haydi namaza”, “Hayye ale’l-felah” yani “Haydi kurtuluşa”.

Sabah ezanlarında bir de “Esselatu hayrun min’en-nevm” denir, yani “Namaz uykudan hayırlıdır”.

Anlaşıldı, değil mi?

Bitti gitti işte.

Buncağızı anlamak için günde beş vakit “Türkçe ezan” dinlemeye ihtiyaç duyacak derecede korkunç bir hafıza probleminden muzdarip olanlar varsa, onlara da müjdeler olsun:

Ezan esasen namaz vaktinin geldiğini duyurmak içindir; anlamınıza gerek yok, ezanı duyduğunuzda namaza hazırlanın yeter.

***

Arapça olduğu için Kur’an’ı anlamamaktan şikâyet etmek de akıl kârı değil.

Sayısız Türkçe Kur’an meal ve tefsirinden haberi yok mu Öztürk Bey’in?

Bu ülkede Kur’an’dan bir ayet zikreden her vaiz muhakkak o ayetin Türkçe mealini de verir; haberi yok mu?

Hutbelerde Kur’an ayetlerinin Türkçe meallerini de vermek standart bir uygulamadır; haberi yok mu?

Buyursun, meal ve tefsirleri okuyup/dinleyip anlasın.

Sorun ne?

“Ben namazda Kur’an’ı Türkçe okumak istiyorum” mu diyor?

E kafasına göre takılsın öyleyse; onu tutan mı var?

Bu habere yorum yapan ilk siz olun!

  • Ad Soyad:

  • Yorum:

  •  

    @name x

  • UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış, Türkçe karakter kullanılmayan ve tamamı büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır. Ayrıca suç teşkil edecek hakaret içerikli yorumlar hakkında muhatapları tarafından dava açılabilmektedir.
    HAVA DURUMU
    Görüntülemek istediğiniz ili seçiniz:
    NAMAZ VAKİTLERİ
    Görüntülemek istediğiniz ili seçiniz:
    SPOR TOTO SÜPER LİG
    Tür seçiniz:
    e-gazete
    • Haber Sistemi DEMO v5 - 08 Ekim 2011Manşeti
    SENDE YAZ
    Ziyaretçi Defteri
    Ziyaretçi Defteri

    Siz de yazmak istemez misiniz?

    Ziyaretçi Defteri
    ARŞİV